INTERBIBLE
Au son de la cithare
célébrer la paroleintuitionspsaumespsaumespsaumes
off Nouveautés
off Cithare
off Source
off Découverte
off Écritures
off Carrefour
off Caravane
off Scriptorium
off Artisans

 

 
Récitatif biblique

 

récitatif
Imprimer
chronique du 20 avril 2012
 

La vitamine biblique : dimension intellectuelle du récitatif biblique

Depuis le début de la chronique Récitatif biblique nous avons surtout parlé de la mise en mémoire corporelle des récits. Nous avons décrit en long et en large toutes les composantes « techniques » de l’apprentissage. Mais la discipline spirituelle du récitatif ne comporte pas que la mémorisation des passages bibliques. Chaque récit appris doit aussi s’imprégner de ce qui est appelé : vitamine biblique.

     Dans un album intitulé : Accueillez avec douceur… [1] chaque petit bout de récitatif exploré est commenté par un bibliste qui donne un abrégé de ce qui se cache au creux de cette Écriture. L’extrait audio suivant en donne un aperçu :

Si vous pouvez lire ce texte, vous avez besoin de Flash Player.

Hélène Dufresne et Guylain Prince © 2008

     C’est donc par la vitamine biblique que nous entrons plus profondément dans la dimension intellectuelle des écrits. Cette vitamine est soigneusement préparée. Tout un travail d’explication des mots conduit à mettre en forme la traduction. Il ne s’agit donc pas seulement d’ouvrir des bibles différentes et de choisir la traduction qui paraît la meilleure, mais bien de scruter les textes en grec et en hébreu pour comprendre le sens premier de ces écrits.

     Il arrive souvent qu’on choisisse des traductions différentes de ce qu’on a appris. Ainsi par exemple l’expression « Va-t’en; ou pars; ou quitte » qu’on trouve Genèse 12,1 : Yahvé dit à Abram : « Va-t’en de ton pays, de ta parenté (ou de ta famille), et de la maison de ton père, vers le pays que je te ferai voir » est la plus connue de cet épisode. Si on demande à quelqu’un qui connaît un peu la Bible de nous raconter ce passage, ce sont probablement les mots qu’il prendra. Or, en fouillant de plus près les significations hébraïques, on se rend compte que ce « quitte, pars, va-t’en »  signifie réellement : Va pour toi… Toute une ouverture se présente alors à notre esprit. Abram est d’abord appelé à prendre la direction de son être profond. Avant de quitter, il doit savoir ce qu’il est vraiment, ce qui le motive en réalité, ce qui le pousse au-delà de son quotidien. Partir pour soi, c’est se différencier de son milieu de vie. C’est oser affirmer qui l’on est, qui l’on veut être. L’expression est plus que parlante.

     On la retrouvera d’ailleurs au Cantique des Cantiques 2,10 quand le bien-aimé dit à sa belle : Lève-toi ma compagne ma belle et viens… ce « Viens » peut être aussi traduit « Va vers toi » ce qui donne tout un espace d’ouverture de la part du bien-aimé qui souhaite que sa belle soit totalement elle-même!

     Ainsi de récit en récit, de recherche en recherche, l’intelligence de la personne qui récite est sollicitée. Les passages choisis deviennent plus clairs, plus précis, plus parlant. On ne peut concevoir le récitatif biblique sans sa dimension « exploration du texte ». Dimension certes plus ardue pour plusieurs. Mais elle vient enrichir toute l’approche corporelle. Après avoir travaillé la vitamine, la récitation se trouve rehaussée de tout ce qui a été dit du texte, ce qui contribue davantage à mieux comprendre celui-ci et à le traduire  plus justement avec le corps. 

[1] Accueillez avec douceur, méditations à partir de la Parole, production InterCD et l’Association canadienne du récitatif biblique, 2008.

Jocelyne Hudon

Article précédent :
Le balancement comme un bercement